В книжные магазины Польши поступила в продажу автобиография военного преступника Гитлера «Майн Кампф», переведенная на польский язык (в России книга внесена в Федеральный список экстремистских материалов и запрещена к распространению).
Автором перевода выступил польский историк Эугениуш Круль, возглавлявший в 2012—2016 гг. Институт политических исследований Польской академии наук. Ранее Круль публиковал польскую подборку дневников другого нацистского преступника Йозефа Геббельса.
В интервью Deutsche Welle историк заявил, что перевод имеет научный критический аппарат, включая около 2000 сносок, которые якобы настроят польского читателя на иное понимание «феномена „Майн кампф“». При этом Круль признал, что, когда готовил издание, то попал под прицел коллег:
Говоря о довоенной Польше, Круль не понимает, почему «Майн кампф» не стал предметом общественного обсуждения в Польше в 30-е годы, когда в книге черным по белому было написано, что целью нацистов во внешней политике является экспансия на Восток — через Польшу, чтобы получить жизненное пространство.
ИА Newstes уточняет, что в Польше действует запрет на популяризацию книг, пропагандирующий фашизм, и гитлеровский «Майн кампф» не является исключением. Каким образом книжные магазины будут соблюдать законодательство, пока неясно. Впрочем, издательство Bellona уже сообщило, что книга не будет выставляться в витрины и на полки, а ее цена будет «очень высока» для рядовых читателей.
Стоит также отметить, что польские интеллигенция с осторожностью восприняли старт продаж книги нацистского преступника. Так, главный редактор журнала Myśl Polska Ян Энгельдгард написал в «Фейсбуке»: